Bilingual American Football Glossary

Glosario bilingüe de fútbol americano

Football mascot
El fútbol americano es muy popular en Estados Unidos. (Football is very popular in the United States.). John Martinez Pavliga/Creative Commons.

Everywhere in the Spanish-speaking world, fútbol is that sport known in the United States as soccer. If you want to talk about what people in the U.S. mean when they say football, the term is usually fútbol americano.

U.S.-style football is perhaps the most popular U.S. spectator sport that hasn't exported well. So it shouldn't come as a surprise that many of the key English terms for the sport, especially ones such as touchdown that don't have an equivalent in other games, have entered the Spanish lexicon unchanged.

Others have been borrowed from other sports: "Offside" is fuera de juego, just as in soccer. And then there are a few calques as well, such as gol de campo for "field goal."

Glossary of Football Terms in Spanish

Following are the Spanish translations of many common football terms as used by the National Football League, U.S. sports TV networks, Fundéu BBVA, and other sources.

blitz — la carga
block — el bloqueo, la bloqueada, bloquear
bye — el descanso, la fecha libre
center — el centro
cheerleader — la cheerleader, la animadora
chin strap — el barbuquejo
cleat — el taco de la botaEl pase pantalla clásico comienza con formación de carrera.
clipping — el clipping, el bloqueo ilegal por atrás
coach — el entrenador
cornerback — el esquinero
dead ball — el balón muerto
defense — la defensa
defensive end — el exterior defensivo
down — el down, el intento, la oportunidad
drive — el drive, la serie ofensiva
end zone — la zona de anotación, la zona final, detrás de las diagonales
face mask — la máscara, la barra
field goal — el gol de campo
first/second/third/fourth and ten — primero/segundo/tercero/cuarto y diez
football (the ball) — el balón, el ovoide
football (the game) — el fútbol americano
formation — la formación
foul — la falta
fullbac — corredor de poder
fumble — el balón libre, el balón suelto, el balón perdido
goal — el gol
goalpost — el poste
guard — el guardia
halfback — el corredor rápido
halftime — el intermedio, el descanso, entre tiempos
helmet — el casco
huddle — pelotón, la piña
interception — la intercepción, la interceptación
interference — la interferencia
jersey — la camiseta, el jersey
kickoff — la patada, el saque
line of scrimmage — la línea de golpeo, línea de ataque
league — la liga
locker room — el vestuario
neutral zone — la zona neutral
offense — el ataque
offside — fuera de juego, la posición adelantada
out of bounds — fuera de límites, fuera del campo
overtime — el suplementario, el tiempo extra
pass (completed, incompleted) — el pase, el lanzamiento (completo, incompleto)
penalty — la infracción
playing field — el campo, el terreno
playoff — el partido de desemparte
point — el punto
point after touchdown — el punto extra, el punto adicional
possession — la posesión
preseason — la pretemporada
punt — el depeja, la patada de despeja, despejar, patear un despeje
punter — el despejador
quarter — el quarto
quarterback — el pasador, el lanzador, el mariscal de campo
record — el récord
referee — el árbitro
regular season — la temporada regular, la campaña
return — la devolución;, el retorno
roughing — la rudeza
run — la carrera
sack — el sack, el placaje al lanzador, la captura
safety — el safety, la autoanotación
shoulder pad — la hombrera
sideline — la banda
slotback — el receptor libre
snap — el snap, el saque, el centro, el intercambio
standings — la clasificación, la tabla de posiciones
sudden death — el muerte súbita
Super Bowl — el Super Bowl, el Súper Tazón, la Súper Copa
tackle (action) — la parada, la atajada, la derribada, el placaje, la tacleada, el derribo
tackle (player) — el tackle
team — el equipo
tee — el base, el apoyo, el tee
thigh pad — la muslera
tight end — el receptor cerrado
touchback — el touchback
touchdown — el touchdown, la anotación
turnover — la perdidas de balón
unsportsmanlike conduct — conducta antideportiva
wide receiver — el receptor abierto
wildcard — el equipo comodín (a comodín in playing cards is the joker)
yard (unit of measurement) — la yarda
yellow flag — el pañuelo amarillo

Sample Spanish Sentences About Football

Una patada corta es un tipo especial de kickoff que se usa cuando el equipo ofensivo necesita recuperar el balón para seguir atacando. (And onside kick is a special type of kickoff used when the offense needs to recover the ball in order to continue its drive.)

La muerte súbita consiste en que el primero que marque un gol, ése gana. (Sudden death means that the first to make a goal gains the victory.)

Un pase de 19 yardas de Matt Ryan a Austin Hooper puso el marcador 14-0 en favor de los Falcons en el Super Bowl. (A 19-yard pass from Matt Ryan to Austin Hooper put the score 14-0 in favor of the Falcons in the Super Bowl.)

El pase pantalla clásico comienza con formación de carrera. (The classing screen pass begins with a running formation.)

Format
mla apa chicago
Your Citation
Erichsen, Gerald. "Bilingual American Football Glossary." ThoughtCo, Nov. 13, 2017, thoughtco.com/bilingual-american-football-glossary-3079955. Erichsen, Gerald. (2017, November 13). Bilingual American Football Glossary. Retrieved from https://www.thoughtco.com/bilingual-american-football-glossary-3079955 Erichsen, Gerald. "Bilingual American Football Glossary." ThoughtCo. https://www.thoughtco.com/bilingual-american-football-glossary-3079955 (accessed January 16, 2018).