Doubly Gendered

Nouns Whose Meanings Change With Gender

kite for lesson on gender in Spanish
Una cometa. (A kite.). Karen Blaha/Creative Commons.

Nearly all nouns in Spanish are always masculine or always feminine. But there are a few nouns that can be of either gender.

In most cases, those are the nouns describing what people do for a living, and the gender varies with the person the word stands for. Thus, for example, el dentista refers to a male dentist, while la dentista refers to a female dentist. Un artista is a male artist, while una artista is a female artist.

Most of the occupational words that follow this pattern end in -ista. One common exception is atleta: un atleta is a male athlete, while una atleta is a female athlete.

When Gender Affects Meaning

But there are a few nouns where the matter of gender is more complicated. Those are the nouns whose meanings vary depending on the gender of articles or adjectives used with them. Here is a list of the most common such words; Only the basic or most usual meanings are included here.

  • batería: el batería = male drummer; la batería = battery, female drummer
  • busca: el busca = pager (electronic device); la busca = search
  • cabeza: el cabeza = male in charge; la cabeza = head (body part), female in charge
  • calavera: el calavera = excessively hedonistic man; la calavera = skull
  • capital: el capital = investment; la capital = capital city, capital letter
  • circular: el circular = pie chart; la circular = circular (printed notice)
  • cólera: el cólera = cholera; la cólera = anger
  • coma: el coma = coma; la coma = comma
  • cometa: el cometa = comet; la cometa = kite
  • consonante: el consonante = rhyme; la consonante = consonant
  • contra: el contra = drawback or organ pedal; la contra = opposing attitude or an antidote
  • corte: el corte = cut, blade; la corte = court (law)
  • cura: el cura = Catholic priest; la cura = cure
  • delta: el delta = delta (of a river); la delta = delta (Greek letter)
  • doblez: el doblez = fold, crease; la doblez = double dealing
  • editorial: el editorial = editorial (opinion article); la editorial = publishing business
  • escucha: el escucha = male sentry or guard; la escucha = female sentry or guard, the act of listening
  • final: el final = end; la final = championship game in a tournament
  • frente: el frente = front; la frente = forehead
  • guardia: el guardia = policeman; la guardia = protection, custody, guard, police force, policewoman
  • guía: el guía = male guide; la guía = guidebook, female guide
  • haz: el haz = bundle or light beam; la haz = face or surface
  • mañana: el mañana = future; la mañana = morning
  • margen: el margen = margin; la margen = bank (as of a river)
  • moral: el moral = blackberry bush; la moral = morale, morality
  • orden: el orden = order (opposite of chaos); la orden = religious order
  • ordenanza: el ordenanza = order (opposite of chaos); la ordenanza = orderly
  • papa: el papa = pope; la papa = potato
  • parte: el parte = document; la parte = portion
  • pendiente: el pendiente = earring; la pendiente = slope
  • pez: el pez = fish; la pez = tar or pitch
  • policía: el policía = policeman; la policía = police force, policewoman
  • radio: el radio = radius, radium; la radio = radio (In some areas, radio is masculine in all uses.)
  • tema: el tema = subject; la tema = obsession
  • terminal: el terminal = electrical terminal; la terminal = shipping terminal
  • trompeta: el trompeta = male trumpeter; la trompeta = trumpet, female trumpeter
  • vista: el vista = male customs officer; la vista = view, female customs officer
  • vocal: el vocal = male committee member; la vocal = vowel, female committee member
mla apa chicago
Your Citation
Erichsen, Gerald. "Doubly Gendered." ThoughtCo, Sep. 20, 2017, Erichsen, Gerald. (2017, September 20). Doubly Gendered. Retrieved from Erichsen, Gerald. "Doubly Gendered." ThoughtCo. (accessed March 22, 2018).