En vouloir à quelqu'un

Girls in an argument standing back-to-back

Jamie Grill / Getty Images

The French verb vouloir (to want) takes on whole new meaning with the addition of the adverbial pronoun en.

Expression

En vouloir à quelqu'un / Ne m'en veux pas

Pronunciation 

[a(n) voo lwa ra kel koo(n)] / [neu ma(n) veu pa]

Meanings

to be mad/angry at, hold a grudge against someone / don't be mad at me

Literal Translations

to want some from someone / don't want some from me

Register

informal

Notes

1. When used with a person, en vouloir à means "to be mad at (someone)" or "to hold a grudge against (someone)." Note that the normal grammar rules apply: the verb vouloir must be conjugated for the appropriate grammatical person and tense/mood, and à may be followed by a noun or replaced by an indirect object pronoun.

A few possibilities:

  • Ne m'en veux pas. / Ne m'en voulez pas.

    Don't be mad at me, Don't hold it against me.
  • Ne nous / lui en veux pas.

    Don't be mad at us / him, Don't hold it against us / him.
  • N'en voulez pas à Arlette.

    Don't be mad at Arlette, Don't hold it against Arlette.
  • J'espère que tu ne m'en voudras pas.

    I hope you won't hold it against me.
  • Tu m'en veux ? / Tu ne m'en veux pas ?

    Are you mad at me? / No hard feelings?

You can specify what the person is mad about with de plus a noun or the past infinitive:

  • J'en veux à Pierre de sa tromperie.

    I'm mad at Pierre for his deception.
  • Il m'en veut d'avoir menti.

    He's mad at me for lying.

2. Less commonly, en vouloir à can be used with a thing, to mean "to want, to be after (that thing)."

  • Il en veut à notre argent.

    He's after our money.
  • Elle en voulait à ce poste.

    She wanted this job.