How to Use the French Adverb 'Enfin' ('At Last, Finally')

Paris Skyline
Harald Nachtmann / Getty Images

Enfin, pronounced "a(n) feh(n)," is a French adverb that means "at last, finally, in short, at least." It is usually used in a declarative manner, but it can also be an exclamation: Enfin ! > Finally! Note that in informal speech, enfin is often abbreviated to a single syllable: 'fin.

A Common French Expression

Enfin is among the most common French expressions, such as:

  • Allons-y ! ("Let's go!")
  • Bon appétit ! ("Enjoy your meal!") 
  • Ce n'est pas grave. ("No problem.")
  • De rien. ("You're welcome.")
  • J'arrive ! ("I'm on my way!")
  • N'est-ce pas ? ("Right?")
  • Oh là là. > Oh dear, oh no.
  • Plus ça change... > The more things change...
  • Sans blague. > seriously, all kidding aside
  • Tout à fait > absolutely, exactly
  • Voilà > there is, that's it

Expressions and Usage of 'Enfin'

Here are some of the ways enfin is used:

  • Enfin seuls ! > Alone at last!
  • Elle y est enfin arrivée. > She has finally succeeded.
  • Enfin...(interjection) > "well, at least, let's say, all in all, in a word, I mean"
  • Il est intelligent, enfin, malin. > He's smart, or at least shrewd.
  • J'ai perdu mes clés, quelqu'un m'a volé la voiture, j'ai été viré : enfin, pas une bonne journée. > I lost my keys, someone stole my car, I got fired: All in all, not a good day.
  • J'en veux deux, enfin, trois. > I'd like two, I mean three of them
  • Enfin ! Depuis le temps ! > Finally ! About time too !
  • Un accord a été enfin conclu. > An agreement has at last been reached.
  • Enfin, j'aimerais vous remercier de votre hospitalité. > Well, I would like to thank you for your hospitality.
  • Enfin > in short, in brief, in a word
  • Elle est triste, mais enfin elle s'en remettra. > She's sad, but still / after all, she'll get over it.
  • Oui mais enfin, c'est peut-être vrai. > Yes, after all it might well be true.
  • Elle est jolie, enfin, à mon avis. [valeur restrictive] > She's pretty, (or) at least that's my opinion.
  • Enfin ! C'est la vie ! > Oh well, such is life !
  • Ce n'est pas la même chose, enfin ! > Oh come on, it's not the same thing at all !
  • Enfin, reprends-toi ! > Come on, pull yourself together !
  • Enfin qu'est-ce qu'il y a ? > What on earth is the matter ?
  • C'est son droit, enfin ! > It's his right, after all !
  • Tu ne peux pas faire ça, enfin ! > You can't do that !
  • Un meurtrier pourrait facilement maquiller une strangulation par une pendaison post-mortem. > A murder could easily cover up a ligature strangulation with a post-mortem hanging.
  • Je vais me faire coiffer et maquiller. > I'm off to have my hair and makeup done.