Tu m'aimes ? Expressing Feelings In French Easy Dialogue

Leila Valdugna / getty Images.

Aujourd'hui, c'est la semaine de la Saint Valentin. Camille et Sophie, deux adolescentes françaises, se retrouvent au café pour discuter de leurs vies amoureuses respectives. 

Today is Saint Valentine's week. Camille and Sophie, two French teenage girls meet up at the coffeehouse to discuss their respective love lives.

Camille

Tu fais quelque chose pour la Saint Valentin ?
Are you doing something for Valentine's Day?

Sophie

Oh la la, il faut que je te raconte... Il y a trois jours, j'étais au café avec des copines, et Pierre est venu me voir et m'a demandé si on pouvait parler tous les deux. On est sortis dehors, et il m'a dit : 
- "Sophie, ça fait un moment que je veux te parler. Je... je voulais te demander si tu faisais quelque chose vendredi soir".
Oh My, I have to tell you... Three days ago, I was at the coffeehouse with some girlfriends, and Pierre came to see me and asked me if we could speak, the two of us. We went outside and he told me:
- "Sophie, I've been wanting to talk to you for a while. I... I wanted to ask you if you were doing something Friday night".

Camille

Non ? C'est pas vrai ! Qu'est-ce que tu as dit ?
No way! What did you say?

Sophie

Ben, j'ai pas compris tout de suite. J'avais complètement oublié que vendredi, c'était la Saint Valentin. Alors j'ai répondu, comme une idiote :
- "Vendredi ?

J'ai rien de prévu je crois. Pourquoi ? Tu veux faire quoi ?"
Well, I didn't get it right away. I had totally forgotten that Friday was Valentine's day. So I answered stupidly:
- "Friday? I don't have any plans I think. Why? What do you have in mind?"

Camille

Et alors ?
So?

The Story Continues on Page 2

The Story starts on Page 1

Sophie

Et bien il m'a regardé bizarrement, et puis il m'a dit :
- "Je ne sais pas, on pourrait aller se faire un petit restaurant"?
Et moi, j'étais super surprise, alors j'ai répondu :
- "Euh... juste tous les deux"?
Et il m'a dit:
- "Ecoute Sophie, je sais que c'est fini avec Philippe, et moi, ça fait longtemps que j'ai des sentiments pour toi. Tu me plaîts, alors si tu es libre pour la Saint Valentin, j'aimerais bien que tu me donnes une chance".


Well, he looked at me strangely, and then told me:
- "I don't know, we could go to a (simple) restaurant"?
And I was totally surprised, so I answered:
-"Errr... just the both of us"?
And he said:
- "listen Sophie, I know it's over with Phillip, and I have had feelings for you for a long time. I'm attracted to you, so if you are available for Valentine's day, I'd like you to give me a chance".

Camille

C'est pas possible... Qu'est-ce que tu as dit ?
Get out... What did you say?

Sophie

J'étais sidérée. J'ai bredouillé:
"Ah, vendredi, c'est la Saint Valentin. Excuse-moi, je n'avais pas réalisé..."
Et là, alors que je cherchais mes mots, il m'a embrassée. Un petit bisous doux, c'était mignon. Mais bon, Pierre, c'est un bon copain. Je l'aime bien, mais, je ne l'aime pas. Je veux dire, je suis pas du tout amoureuse de lui. Et puis il est assez beau, mais je ne sais pas pourquoi, il ne m'attire pas du tout non plus.

 
I was flabbergasted. I mumbled:
"Ah, Friday is Valentine's Day. I'm sorry, I didn't realize..."
And then, as I was looking for what to say, he kissed me. A soft little kiss, it was cute. But, well, Pierre, he's a good pal. I like him, but I am not in love with him. I mean, I am not at all in love with him. Besides, he is rather good looking, but I don't know why, I'm not attracted to him at all either. 

Camille

Mon dieu... Mais alors tu as fait quoi ?
OMG... so what did you do?

The Story Finishes on Page 3

Continued from Page 2

Sophie

Ben, je me suis reculée. Et puis je lui ai dit:
- "Pierre, je suis vraiment désolée, mais je ne partage pas tes sentiments. Je t'aime beaucoup, mais pas comme ça. Je ne veux pas te blesser, j'espère vraiment qu'on peut rester amis. Et puis je suis rentrée dans le café."
Well, I stepped back. And then I told him:
- "Pierre, I'm so very sorry, but I don't share your feelings. I like you very much, but not this way. I don't want to hurt your feelings, I really hope we can remain friends. And I went back into the coffeehouse."

Camille

Et ben dis-donc, tu t'en ai bien sortie. Je ne sais pas ce que j'aurais fait moi à ta place... Quoique Pierre, il est plutôt à mon goût je dois dire. 
Wow, well handled! I don't know what I would have done if I had been in your shoes... Although, Pierre is rather to my taste I must say.

Sophie

Vraiment ? Mais tu le connais ?
Really? But do you know him?

Camille

Pas vraiment : on s'est croisés au café.
Not really: we crossed path at the coffeehouse.

Sophie

Mais attends, je vais te le présenter si tu veux. Et puis j'ai un scoop pour toi : je crois qu'il est libre pour la Saint Valentin !
Wait a minute, I'll introduce you if you want. And I have breaking news for you: I think he is available on Valentine's Day!

If you liked this story, I suggest you also check out:

If you liked this article, I suggest you take a look at my French terms of endearment audio article, and also the French dating system explained on my own site French Today.

On French.About.com, I recommend you check out my French Kisses Bilingual Easy Story, my French Love Vocabulary and How to Say I Love You In French, as well as Canadian French Love Expressions as well as another easy bilingual story about Valentine's day traditions in France.

I post exclusive mini lessons, tips, pictures and more daily on my Facebook, Twitter and Pinterest pages - so join me there!

https://www.facebook.com/frenchtoday

https://twitter.com/frenchtoday

https://www.pinterest.com/frenchtoday/

Format
mla apa chicago
Your Citation
Chevalier-Karfis, Camille. "Tu m'aimes ? Expressing Feelings In French Easy Dialogue." ThoughtCo, Jan. 25, 2016, thoughtco.com/expressing-feelings-in-french-easy-dialogue-1368042. Chevalier-Karfis, Camille. (2016, January 25). Tu m'aimes ? Expressing Feelings In French Easy Dialogue. Retrieved from https://www.thoughtco.com/expressing-feelings-in-french-easy-dialogue-1368042 Chevalier-Karfis, Camille. "Tu m'aimes ? Expressing Feelings In French Easy Dialogue." ThoughtCo. https://www.thoughtco.com/expressing-feelings-in-french-easy-dialogue-1368042 (accessed November 17, 2017).