Languages › German How to Write Personal Letters in German Briefeschreiben - Personal Letters Vocabulary and Sample Share Flipboard Email Print Table of Contents Expand The Envelope • der Umschlag On the Envelope • auf dem Umschlag Personal Letter Phrases General Phrases Closing Remarks Sample Personal Letters Personal Letter 1 More Closing Phrases and Formulae At the Post Office - bei der Post At the Post Office • Auf der Post At the Counter • Am Schalter Mail • Die Post Remarks Printed or Written on Envelope / Package German Vocabulary History & Culture Pronunciation & Conversation Grammar By Hyde Flippo Hyde Flippo German Expert Hyde Flippo taught the German language for 28 years at high school and college levels and published several books on the German language and culture. Learn about our Editorial Process Updated on February 24, 2020 Below you will find helpful guidelines, an example, and an English-German phrasebook for writing personal letters, email, and greeting cards in German. The Envelope • der Umschlag Titles Titel Mr - Mrs/Ms - MissThese titles are usually not abbreviated in German. German uses Frau for both Mrs and Ms (any woman 18 or older). Herrn - Frau - FräuleinNote the 'n' ending on Herrn, reflecting the understood phrase: an Herrn XYZ (to Mr. XYZ) Address (female) Die Anschrift (weiblich) Mrs (Ms) Maria SchmidtSchillerstrasse 19 (19 Schiller St.)postal code & city(D=Germany, A=Austria, CH=Switz.) Frau Maria Schmidt (Fräulein if under 18)Schillerstraße 18D-23451 KleindorfGermany (if writing from outside the country) Address (male) Die Anschrift (männlich) Mr Karl BraunMozartstrasse 35 (35 Mozart St.)postal code & city(A=Austria, D=Germany, CH=Switz.) Herrn Karl Braun (Note the n!)Mozartstraße 35A-3451 SchöndorfAustria (if writing from outside the country)*Note: Straße is often abbreviated Str. Other types of streets: Allee (avenue, boulevard), Gasse (lane), Weg (way, drive). Return Address Der Absender Sarah Brown253 Fall LaneCactus City, NV 89101USA (if mailed from abroad) A German return address (preceded by the abbreviation Abs.) usually goes on the back of the envelope. On the Envelope • auf dem Umschlag Air Mail Luftpost (Germany) - Flugpost (Austria) c/o - in care of"John Smith c/o the Meiers" bei or c/o"John Smith bei Meier"More often: "John Smith c/o Meier" P.O. Box 12345 Postfach 12345 Registered Mail Eingeschrieben (postage) stamp die Briefmarke Personal Letter Phrases NOTE: These phrases are only appropriate for personal correspondence, not in formal or business situations! Salutations • Anreden English Deutsch Dear Maria, Liebe Maria, (female, e-ending) Dear Hans, Lieber Hans, (male, er-ending) Dear Maria and Hans, Liebe Maria, lieber Hans, Dear Dad / Dear Mom, Lieber Vati, / Liebe Mutti, Dear Friends, Liebe Freunde, My Dearest Karl, Mein liebster Karl, My Dearest Maria, Meine liebste Maria, General Phrases These phrases are only appropriate for personal correspondence, not in formal or business situations! English Deutsch Thank you for your letter Vielen Dank für deinen Brief It was good to hear from you again Ich habe mich gefreut, wieder von dir zu hören I'm sorry that I haven't written for so long Tut mir Leid, dass ich so lange nicht geschrieben habe Please don't be mad at me for... Sei mir bitte nicht böse, dass ich... Closing Remarks Give my regards/love to Maria and Hans Ganz liebe Grüße an Maria und Hans Tell them how much I miss them Sag ihnen, wie sehr sie mir fehlen Tell her/him how much I miss her/him Sag ihr/ihm, wie sehr sie/er mir fehlt Please write again soon! Schreib mal wieder! Let us hear from you now and then Lasst ab und zu wieder von dir hören Sample Personal Letters The following sample personal letter is one in a series of examples of informal, personal correspondence (letters, email, cards) in German. For additional information, see the numbered comments in red on the right. You'll also find an English translation of the letter below the German sample. Personal Letter 1 Cactus City, den 25. Nov. 20021 Liebe Maria,2Über deinen3 letzten Brief haben wir uns sehr gefreut! Tut mir leid, dass ich schon lange nicht geantwortet habe, aber nun endlich bekommst du mal wieder ein Lebenszeichen von uns. Wie du schon weißt, war Jim drei Wochen lang in Asien auf Geschäftsreise. Da musste ich hier zu Hause fast alles machen und kam nie dazu, dir zu schreiben. Aber mittlerweile läuft fast alles bei uns wieder "normal" and ich habe ein bisschen Zeit, um zur Feder zu greifen. Am Mittwoch waren wir bei Barbara und Dan zum Abendessen. Sie lassen auch grüßen und hoffen dich wieder im Sommer in Berlin zu besuchen. Dan arbeitet immer noch bei... Schöne Grüße, auch von Jim! Deine Sarah [your signed first name]4 Annotations 1 City from which you are writing and the date; the den is optional2 Liebe... Dear... For a male, you would write Lieber...3 deinen your Under the new spelling rules, the familiar "you" forms are not capitalized, but many Germans still do so anyway.4 A male would use Dein English Translation - Personal Letter 1 Cactus City, the 25th of Nov. 2002 Dear Maria,We were so glad to get your last letter! I'm sorry it has taken so long for me to reply, but now once again you're finally getting some indication that we're still alive. As you already know, Jim was traveling in Asia on business for three weeks, so I had to do almost everything here at home, and never could find the time to write you. But in the meantime, almost everything here is running "normally" again, and I have a little time to set pen to paper. On Wednesday we had dinner at Barbara and Dan's. They say hello and are hoping to visit you again in Berlin this summer. Dan is still working at... Best wishes - from Jim, too! Your Sarah More Closing Phrases and Formulae Alles Liebe - All my/our love, with loveHerzliche Grüße - Best wishes/Yours/RegardsLiebe Grüße und Küsse - Love and kissesViele liebe Grüße - Yours At the Post Office - bei der Post Going to the post office in Germany today is a far cry from the old days. No more special windows for each service and very limited opening hours. Today you go to the next clerk at any window for everything from banking to express mail. Some larger post offices and those at train stations are open late and on holidays! Here is a glossary (with phrasebook) to help you at the Post. At the Post Office • Auf der Post English Deutsch post office die Post / das Postamt German Postal Bank die Postbank German Postal Service die Deutsche Post AG At the Counter • Am Schalter by air mail mit / per Luftpost customs form / declaration die Zollerklärung DHL DHL express mail die Eilsendung / die Expressmail How long does it take for a package to get to... ? Wie lange braucht ein Packet nach... ? general delivery postlagernde Sendungen mail die Post package, parcel das Paket postage stamp die Briefmarke I'd like five 90-cent stamps. Ich möchte fünf Briefmarken zu 90 (neunzig) Cent. postage das Porto post card(s) die Postkarte(n) registered (mail) per Einschreiben registered letter der Einschreibebrief self-sticking stamps selbstklebende Marken small package / parcel das Päkchen special delivery letter der Eilbrief special delivery mail die Eilsendung stamp(s) die Briefmarke(n) to stamp, put on a stamp frankieren Mail • Die Post mailbox der Briefkasten mail carrier der Postbote / die Postbotin mailman, postman der Postbote On the Envelope • Auf dem Umschlag English Deutsch Address unknown unbekannt verzogen Deceased verstorben Forward nachsenden From / Sender Absender (der) Moved (to) verzogen (nach) Moved out of the country / abroad ins Ausland Verzogen P.O. Box 21233 Postfach 21233 postal code - ZIP code PLZ = Postleitzahl (die) Postage paid (w/ digital code) DV bezahlt Postage paid (Port payé) Freimachung (DV) Printed matter Drucksache (die) Refused verweigert Undeliverable unzustellbar Unknown - No such person unbekannt Remarks Printed or Written on Envelope / Package Deutsch English Bei Umzug Anschriftenbenachrichtigungskarte! New address requested! ("If recipient has moved, send a change-of-address card!") Bei Umzug mit neuer Anschrift zurück! If recipient has moved, return to sender with new address! Bitte an Absender zurück! Please return to sender! Bitte Freimachen! Please use postage stamp! (pay postage) Entgelt bezahlt Postage paid Maschinenfähig Machine readable Nicht nachsenden! Do not forward! Wenn unzustellbar, zurück! If undeliverable, return to sender! Cite this Article Format mla apa chicago Your Citation Flippo, Hyde. "How to Write Personal Letters in German." ThoughtCo, Feb. 15, 2021, thoughtco.com/how-to-write-personal-letters-in-german-4071339. Flippo, Hyde. (2021, February 15). How to Write Personal Letters in German. Retrieved from https://www.thoughtco.com/how-to-write-personal-letters-in-german-4071339 Flippo, Hyde. "How to Write Personal Letters in German." ThoughtCo. https://www.thoughtco.com/how-to-write-personal-letters-in-german-4071339 (accessed March 23, 2023). copy citation Watch Now: Fun German phrases, sayings and idioms By clicking “Accept All Cookies”, you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyze site usage, and assist in our marketing efforts. Cookies Settings Accept All Cookies