Languages › Italian To Do Unto Yourself: Italian Reflexive Verbs Learn how to use and distinguish the reflexive verbs and mode Share Flipboard Email Print Sto cercando un posto dove sedermi un attimo. - I’m looking for a spot where I can sit for a while. Emma Innocenti / Getty Images Italian Grammar History & Culture Vocabulary Table of Contents Expand What Is Reflexive How Do Reflexive Verbs Work? Test the Reflexive Intransitive Indirect Reflexive Reciprocal Reflexive False Reflexives By Michael San Filippo Michael San Filippo Italian Expert M.A., Italian Studies, Middlebury College B.A., Biology, Northeastern University Michael San Filippo co-wrote The Complete Idiot's Guide to Italian History and Culture. He is a tutor of Italian language and culture. Learn about our Editorial Process Updated on January 11, 2020 Reflexive verbs, or verbi riflessivi, as they are called in Italian, are a subset of intransitive verbs of the pronominal family whose action is carried out by the subject and received by the subject. Think of washing yourself or getting dressed. Reflexive verbs do not have any direct object (other than themselves); their infinitives are distinguished by the ending in -si; they conjugate with the auxiliary essere; and they avail themselves of little pronouns called reflexive pronouns to do their work (and which help you recognize them). What Is Reflexive Reflexive verbs or verbs used reflexively have the subject as object; in other words, the action falls back on the subject itself. Among the verbs that are considered to be classic direct reflexive verbs (or directly reflexive) are: alzarsi to get up chiamarsi to call oneself coricarsi to lie down farsi la doccia to shower (oneself) lavarsi to wash oneself mettersi to place oneself (not to put on) pettinarsi to comb oneself pulirsi to clean oneself sbarbarsi to shave oneself sedersi to sit spogliarsi to undress oneself svegliarsi to wake up vestirsi to dress oneself voltarsi to turn oneself around Many so-called reflexive verbs are verbs that can be used reflexively but that also can be used transitively, with a direct object. In fact, when you look up a verb in a good Italian dictionary, you will often find listed transitive, reflexive, and intransitive non-reflexive uses of the verb. Those matter because in non-reflexive mode, a verb does not use the reflexive pronouns and may use avere instead of essere to conjugate its compound tenses (remember the ground rules for the choice of the auxiliary verb). For example, among the verbs in the table above, you can chiamare yourself (mi chiamo Paola) or you can call your dog, in which case the verb is transitive; you can vestire yourself, but you can also dress your child. It is about who sustains the action of the verb at that moment. So, another way to think of "reflexive" is as a verb's way of being or being used. How Do Reflexive Verbs Work? In compound tenses, verbs in reflexive mode use the auxiliary verb essere; otherwise they conjugate like any fellow non-reflexive verb, except for the use of the reflexive pronouns mi, ti, si, ci, vi, and si , which all verbs used in reflexive mode must take. Those pronouns express the "to myself/to yourself" connection that in transitive verbs is expressed with direct objects and their pronouns, and that in intransitive verbs is expressed with indirect objects and their pronouns (some of which are the same as reflexive pronouns). In the tables below are the present and passato prossimo conjugations of three reflexive verbs, with their pronouns, to illustrate how they work: Presente Indicativo Alzarsi(to get up) Sedersi (to sit) Vestirsi (to dress oneself) io mi alzo mi siedo mi vesto tu ti alzi ti siedi ti vesti lui, lei, Lei si alza si siede si veste noi ci alziamo ci sediamo ci vestiamo voi vi alzate vi sedete vi vestite loro, Loro si alzano si siedono si vestono Passato Prossimo Indicativo Alzarsi(to get up) Sedersi (to sit) Vestirsi(to dress oneself) io mi sono alzato/a mi sono seduto/a mi sono vestito/a tu ti sei alzato/a ti sei seduto/a ti sei vestito/a lui, lei, Lei si è alzato/a si è seduto/a si è vestito/a noi ci siamo alzati/e ci siamo seduti/e ci siamo vestiti/e voi vi siete alzati/e vi siete seduti/e vi siete vestiti/e loro, Loro si sono alzati/e si sono lavati/e si sono vestiti/e For example: Mi alzo presto per andare a scuola. I get (myself) up early to go to school.Ieri Carla si è alzata tardi. Yesterday Carla got up late.Gli atleti si vestono in palestra. The athletes get dressed at the gym.Oggi ci siamo vestiti male. Today we dressed badly. Mi siedo un attimo. I am going to sit for a minute.Le bambine si sono sedute sul prato. The little girls sat on the lawn. Note that, as usual, with all verbs that take essere as their auxiliary, in compound tenses the past participle behaves much like an adjective and must agree in gender and number with the subject/object. Also, note that in the infinitive, the imperative, and the gerund, the reflexive pronouns get attached to the end of the verb: Non ho voglia di alzarmi. I don't feel like getting up.Vestitevi! Dress yourselves (get dressed)!Sedendomi ho strappato il vestito. Sitting down, I tore my dress. Test the Reflexive The test of whether a verb is directly reflexive (or being used in true reflexive mode) is that you must be able to substitute the reflexive pronoun with "oneself": sé stesso. For example: Mi lavo: I wash myself. Who are you washing? Myself. Lavo me stesso.Giulia si veste: Giulia dresses herself. Who is she dressing? Herself. Veste sé stessa. This is important because Italian can be a bit reflexive pronoun-crazy, as famous grammarian Roberto Tartaglione puts it, putting "ourself" everywhere. Because of the use of pronouns, reflexiveness can be deceptive: Here are sub-categories of verbs that are not considered direct reflexives (and, by some, not reflexive at all). Intransitive Indirect Reflexive There is a large group of verbs that are intransitive (much like any verb of movement or verb such as morire or nascere) and pronominal, that use reflexive pronouns, and have the infinitive in -si, and are considered to be inherent but not direct reflexives. The action of these verbs does, indeed, not transit (there is no direct object outside of the subject itself) and it involves the subject to some degree or in some part (and in fact many grammarians call them riflessivi indiretti); yet, the subject is not really the object of the action. These verbs behave entirely like reflexive verbs though the pronominal part is just considered inherent to the verb. Among them are: abbronzarsi to tan accorgersi to notice something addormentarsi to fall asleep annoiarsi to get bored arrabbiarsi to get angry divertirsi to have fun inginocchiarsi to kneel innamorarsi to fall in love lagnarsi to complain nascondersi to hide pentirsi to repent ribellarsi to rebel vergognarsi to be bashful So, with accorgersi, for example, you are not noticing yourself; with pentirsi, you are not repenting yourself of yourself; but you use them and conjugate them as direct reflexive verbs: Anna si addormenta presto la sera. Anna falls asleep early in the eveningMi sono innamorato di Francesca. I feel in love with Francesca.Luca si è accorto di avere sbagliato. Luca noticed that he was wrong.Mi pento di avere urlato. I repent (regret) having screamed. Reciprocal Reflexive Among the reflexive verbs (or pronominal verbs that behave like reflexives) are reciprocal verbs, whose action occurs and mirrors between two people. In reciprocal mode (they can also, some of them, be transitive or reflexive), these verbs work like reflexive verbs and follow the same rules. Among the common reciprocal verbs (or verbs used in reciprocal mode) are: abbracciarsi to hug each other aiutarsi to help each other amarsi to love each other baciarsi to kiss each other conoscersi to know each other (or to meet) piacersi to like each other salutarsi to greet each other sposarsi to marry each other For example: Gli amici si conoscono bene. The friends know each other well.Gli amanti si sono baciati. The lovers kissed.Ci siamo salutati per strada. We said hello on the street. Note that, in the third person plural, sometimes there can be some ambiguity of meaning between reciprocal and reflexive. For example, Le bambine si sono lavate can mean that the girls washed each other or washed themselves together; Mario e Franca si sono sposati could mean that they married each other or married other people independently. If it is ambiguous, you can add tra loro, or a vicenda, or l'uno con l'altro, or l'uno l'altro to make sure it is a reciprocal action: Le bambine si sono lavate a vicenda/l'una l'altra. The girls washed one another.Mario e Franca si sono sposati tra loro/insieme. Mario and Franca got married to each other. False Reflexives In other verbal constructions, verbs that are merely pronominal intransitive (and sometimes even transitive) are often used conversationally in reflexive or what appear to be reflexive constructions. Mi sono rotto un braccio, for example, means, "I broke my arm." The mi makes it look like you broke your arm yourself, perhaps willingly (and sometimes that might truly be the case), and while some part of you is involved and is the object (your arm), in truth it is at best an indirect reflexive. The verb is, in fact, transitive. Another way of saying it would be, Ho rotto il braccio cadendo per le scale: I broke my arm falling down the stairs. The pronominal forms andarsene (to take oneself away) and curarsi (to treat or take care of something or of oneself) are other good examples of pronominal non-reflexive verbs. Another example: La carne si è bruciata means, "the meat burned itself." This is actually a passive construction rather than reflexive (it does not pass the reflexive test, la carne ha bruciato sé stessa). In Italian it is also common to use a transitive verb pronominally with essere just to accentuate the involvement of self in the experience. For example, Ieri sera mi sono guardata un bellissimo film. That just means that you watched a great movie, but the mi pronoun and the making it reflexive makes the experience seem particularly delicious. The same with, Ci siamo mangiati tre panini ciascuno (we ate ourselves three sandwiches each), or, Mi sono comprata la bicicletta nuova (I bought mysef a new bike). It just makes the subject's involvement so much greater, though the subject is definitely not the object. Remember, do the test: if the subject is not the object, the verb is not reflexive. Buono studio! Cite this Article Format mla apa chicago Your Citation Filippo, Michael San. "To Do Unto Yourself: Italian Reflexive Verbs." ThoughtCo, Feb. 8, 2021, thoughtco.com/italian-reflexive-verbs-2011715. Filippo, Michael San. (2021, February 8). To Do Unto Yourself: Italian Reflexive Verbs. Retrieved from https://www.thoughtco.com/italian-reflexive-verbs-2011715 Filippo, Michael San. "To Do Unto Yourself: Italian Reflexive Verbs." ThoughtCo. https://www.thoughtco.com/italian-reflexive-verbs-2011715 (accessed March 24, 2023). copy citation Watch Now: Talk About Weather in Italian By clicking “Accept All Cookies”, you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyze site usage, and assist in our marketing efforts. Cookies Settings Accept All Cookies