Italian SMS

Text Messaging in Italian

Canal fruit and vegetable stall, Venice, Italy
Fabio Muzzi/Cultura Exclusive/Getty Images
"Dm c sent x spr ki dv venr." Does that sentence resemble a message from extraterrestri (aliens)? In fact, it could be a considered a new language - Italian SMS - typically written by youngsters communicating via brief messages on their telefonino (cell phone), and in this case stands for: "Domani ci sentiamo per sapere chi deve venire." (Tomorrow let's talk to find out who has to come.)

Ideographic Italian
Just when you thought you figured out which direction the accent points in the word perché (for the record, it's an accento acuto, and points upward), comes a new 21st-century way of writing Italian.
Popularized by young people via SMS and e-mail communication, the new spelling uses mathematical symbols, homonyms, numbers, and abbreviations to speed up the transfer of messages (and cut down on thumb calluses).

We're in a frenetic age now, and communication often takes place not with a telephone, but with a cell phone. Whether on the street, while traveling on a train or bus, or in a remote town, it seems everyone is in a hurry. Not only that, but there's also a need, when creating Italian text messages, to convey a concept within a limited space (160 characters maximum on an Italian cell phone).

Traditional hand-written letters have already disappeared and are out of fashion and e-mail inboxes are overflowing with spam. Nowadays the cell phone has become the preferred method for expressing sentiments and emotions. Sometimes SMS messages are even sent between two people standing just a few feet apart from one another.

Italian SMS Abbreviations
Here are several Italian SMS abbreviations and their relative significance:

Italian SMS - Standard Italian
anke: anche
c sent: ci sentiamo
cmq: comunque
dm: domani
dp: dopo
dr: dire
dv 6: dove sei
dx: destra
frs: forse
ke: che
ki: chi
km: come
kn: con
ks: cosa
mmt+: mi manchi tantissimo
nm: numero
nn: non
prox: prossimo
qlk: qualche
qlks: qualcosa
qkl1: qualcuno
qnd: quando
qndi: quindi
qnt: quanto
qst: questo
rsp: rispondi
scs: scusa
sl: solo
smpr: sempre
sms: messaggio
sn: sono
spr: sapere
sx: sinistra
sxo: spero
t tel + trd: ti telefono + tardi
trnqui: tranquillo
trp: troppo
tvtb: ti voglio tanto bene
vlv: volevo
xché: perché
xciò: perciò
xh: per ora
xò: però
xsona: persona
xxx: tanti baci
-male: meno male
+ - x: più o meno per

Did you understand any of this?
Maybe it's appropriate now to ask: Povera lingua italiana "dv 6"?