La historia de Janucá

The Story of Hanukkah, in Spanish With Translation Notes

Hanukkah candles
Una menorá. (A menorah.). Photo by Juan Sebastian Torres used under terms of Creative Commons license.

Learn about Hanukkah in Spanish with this article for intermediate Spanish students. It originally was written in English for the About.com Judaism site; unfortunately, the original is no longer available online. Links in the story go to lessons relating to grammar or vocabulary.

La historia de Janucá

Hace casi 2.200 años, los reyes griegos, que reinaban desde Damasco, gobernaron la tierra de Judea y sus habitantes judíos.

Un rey griego-sirio, Antíoco Epifanes, les prohibió a los judíos orar a su Di-s, cumplir con sus costumbres y estudiar su Torá. Antíoco les obligó a los judíos a rendir culto a los dioses griegos. Se dice que colocó un ídolo de Zeus, el dios griego, en el altar del santo templo de Jerusalén.

Como reacción a esta persecución, Judas Macabí y sus cuatro hermanos organizaron un grupo de luchadores de resistencia conocidos como los macabeos. Lucharon contra el paganismo y la tiranía.

La tenacidad de los insurrectos, que derivaba de su firme fe en un Di-s, es una razón que los judíos de los siglos siguientes han conmemorado esta victoria militar. Durante una batalla cerca de Beit Horon, la grandeza del ejército opuesto acobarda el ejército pequeño de Judas, y Judas les dice que tengan fe que Di-s se pondría de parte de ellos.

Al ver éstos el ejército que se les venía encima, dijeron a Judas: «¿Cómo podremos combatir, siendo tan pocos, con una multitud tan poderosa?...» Judas respondió: «Es fácil que una multitud caiga en manos de unos pocos.

Al Cielo le da lo mismo salvar con muchos que con pocos; que en la guerra no depende la victoria de la muchedumbre del ejército, sino de la fuerza que viene del Cielo. Ellos vienen contra nosotros rebosando insolencia e impiedad con intención de destruirnos a nosotros, a nuestras mujeres y a nuestros hijos, y hacerse con nuestros despojos; nosotros, en cambio, combatimos por nuestras vidas y nuestras leyes; Él les quebrantará ante nosotros; no les temáis.» (1 Macabeos)

Después de tres años de combate contra fuerzas muy superiores, los macabeos desalojaron a los griegos-sirios de Judea. Janucá declara el mensaje del profeta Zacarías: «No con ejército, ni con fuerza, sino con mi espíritu.»

Los macabeos recobraron el santo templo de Jerusalén. Asearon el templo por retirar los símbolos griegos y las estatuas. Después de que Judas y sus discípulos concluyeron a asear el templo, lo rededicaron. El 25 del mes de kislev del año 164 a.e.c., purificaron y rededicaron el templo.

Según la tradición, cuando los macabeos entraban el santo templo, descubrieron que los griegos-sirios habían profanado el aceite de la menorá. Sólo había una tinaja de aceite purificado, lo bastante para un día nada más. Los judíos necesitaban una semana para purificar aceite suficiente. Entonces lo que aconteció fue un milagro. Los macabeos encendieron la menorá, y ardió la menorá no por un día sino por ocho días. Por eso la menorá de Janucá tiene ocho velas (sin contar la vela shamash utilizada para encender las otras), y también por eso hay ocho días de festividad de Janucá.

Translation Notes

1. Words and names of Hebrew or Greek origin used in this article, including Janucá and Judas, are inconsistently spelled by Spanish writers.

Spellings used here are those most commonly used.

2. Unlike the names of most holidays, Janucá usually stands alone without a definite article. Most but not all writers, when they assign a gender to Janucá, treat it as masculine.

3. It is a common practice among Jewish writers to avoid writing names of God in full, so in English the spelling "G-d" is often used as the divine name. "D-os" and "Di-s" are often used in Spanish the same way; the choice of the second variation in this translation was arbitrary.

4. The selection from 1 Maccabees is taken from a traditional Spanish translation of the Hebrew text rather than translated from the selection as it appeared in the English article.