Le Français Québécois - Love and Feelings French Canadian Vocabulary

Adriana williams/Getty Images.

Michel is French and Canadian. He lives in the gorgeous island of Belle-Isle in Brittany where he offers French immersion. He also taught at McGill in Montreal where he also spends a few months each year.

Today, Michel is going to teach us typical Canadian French expressions to talk about love and feelings. 

1 - Tomber en amour - to fall in love,

Also "Être en amour" - to be in love. This structure is probably influenced by English syntax; in love. In France, we'd say: "tomber amoureux, être amoureux".

A phrase which is very « québécoise » : Ils sont en amour par-dessus la tête - they're in love over their head. In France, one would rather say : ils sont amoureux fous - they are crazy in love.

2 - Mon chum, ma blonde

- Mon chum (my boy-friend)

- Ma blonde (my girl-friend).

This was once an expression used in France, such as a 18th century still famous song indicates it :

"Auprès de ma blonde, qu’il fait bon dormir"

Nowadays, a song by a very famous Québec singer, Diane Dufresne, would give you a good idea of the actual pronunciation of the word « chum » in québécois:

« J’ai besoin j’ai besoin d’un chum

J’ai besoin j’ai besoin d’un homme »

3 - C'est un méchant pétard !

About some sexy girl (or some sexy boy), you will hear : "c’est un méchant pétard!" (he/she is a nasty firecracker!)

4 - T'es beau comme un p'tit coeur!

To your lover, you can say : “t’es beau/belle comme un p’tit coeur!" (you are beautiful like a little heart)

5 - Donne-moi un bec

"Un bec" (say the final c) in québécois means a kiss (French people would say "donne-moi un baiser, or un bisou". "Un bec" in France means a beak, like a bird's beak)

Another Anglicism used in québécois : "un French kiss". This is an expression which is not used in France at all! Québécois have even built up a verb : “frencher quelqu’un”. In France, we'd say "rouler un patin à quelqu'un" - it's quite slang though.

Now, let's practice your French kissing vocabulary in this realistic and fun "learn French in context story" - you will also learn how to avoid a HUGE faux-pas!

For more articles about French in Québec and France, daily mini lessons and tips, I invite you to follow me on Facebook, Twitter and Pinterest.

If you enjoyed this article, you may also like:
- Dialogue in French Canadian ≠ Français de France + English translation

- My favorite French Canadian Expressions

- 7 Best French Canadian Idioms

You may also like:

  1. French Love Vocabulary
  2. Dialogue About Kissing - Easy Bilingual Story
  3. How To Say I love You in French
  4. French Valentine's Day Traditions and Vocabulary - Easy Bilingual Story
mla apa chicago
Your Citation
Denance, Michel. "Le Français Québécois - Love and Feelings French Canadian Vocabulary." ThoughtCo, Feb. 16, 2021, thoughtco.com/le-francais-quebecois-love-and-feelings-1371474. Denance, Michel. (2021, February 16). Le Français Québécois - Love and Feelings French Canadian Vocabulary. Retrieved from https://www.thoughtco.com/le-francais-quebecois-love-and-feelings-1371474 Denance, Michel. "Le Français Québécois - Love and Feelings French Canadian Vocabulary." ThoughtCo. https://www.thoughtco.com/le-francais-quebecois-love-and-feelings-1371474 (accessed July 29, 2021).

Watch Now: Differences Between French in Canada Versus France