Top English Translations of the Quran

The Quran was revealed in the Arabic language, and any translation, at best, is an interpretation of the meaning. Some translators are more faithful to the original, while others are more loose with the rendering into English. Many readers prefer to look at more than one translation to get an idea of the true intended meaning of the words.

The Holy Quran, King Fahd Holy Quran Printing Complex

The Koran in the city of Sanaa, Yemen.
Axel Fassio/Photographer's Choice RF/Getty Images

An updated version of the Abdullah Y. Ali translation, revised and edited by a committee at The Presidency of Islamic Researches, IFTA, Call and Guidance (through the King Fahd Complex for Printing the Holy Quran in Madinah, Saudi Arabia). Available without charge from the Royal Embassy of Saudi Arabia, Washington, D.C.

The Noble Quran, translated by Hilali and Khan

This popular translation by Dr. Muhsin Khan and Dr. Muhammad Al-Hilali is beginning to surpass Abdullah Yusuf Ali's translation as the most popular English rendering of the Quran. Some readers, however, are distracted by the extensive notes contained in the body of the English text itself, rather than in footnotes. Buy from Amazon »

The Quran, translated by Abdullah Y. Ali

This translation has until recently been the most popular English translation of the Quran. Ali was a civil servant, not a Muslim scholar, and some more recent reviews have been critical of his footnotes and interpretations of some verses. Nevertheless, the English style is more fluent than in previous translations. Buy from Amazon »

The Quran with Transliteration

Designed for those who want to be able to "read" the Arabic original without having to read Arabic script. The entire Quran is translated into English, and also transliterated into the English alphabet to aid in pronunciation of the Arabic text. Buy from Amazon »