'Toreador' Song Lyrics

The Translation of Escamillo's Aria from Georges Bizet's Opera 'Carmen'

The Royal Opera Perform George Bizet's 'Carmen'
The Royal Opera Perform George Bizet's 'Carmen'.

Corbis / Getty Images

The famous baritone aria known as the "Toreador Song" ("Votre toast, je peux vous le rendre") is from one of French composer Georges Bizet's most famous operas, "Carmen." It is a toast sung by the bullfighter Escamillo to his fellow toreadors (torero in Spanish) as a way to impress Carmen.

Bizet's 'Carmen'

Bizet was an influential romantic period composer who won many awards for his compositions. "Carmen," a fascinating tale of passion, romance, and betrayal, is one of his most beloved works, in part because of its many fantastic arias, or solo songs.

These include the instantly recognizable "Habanera," or "L'amour est un oiseau rebella" ("Love is a rebellious bird"). The "Toreador Song" is perhaps not as well known as the "Habanera," but it provides a masculine response and balance to the latter's feminine exuberance.

Context

This delightful and catchy aria is first sung during Act 2 by the victorious bullfighter, Escamillo, then again in Act 4. In Act 2, the beautiful Carmen and her friends are flirting and socializing with a small group of soldiers at Lillas Pastia's tavern, when Escamillo and his boisterous entourage burst through the door after a victorious bullfight.

After spotting Carmen across the room, Escamillo attempts to win her affection by singing this aria. He is not successful at first, because Carmen's heart belongs to Don José, but the bullfighter eventually wins her over.

French Text

Votre toast, je peux vous le rendre,
Senor, senors car avec les soldats
Oui, les Toreros, peuvent s'entendre;
Pour plaisirs, pour plaisirs,
Ils ont les combats!


Le cirque est plein,
c'est jour de fete!
Le cirque est plein du haut en bas;
Les spectateurs, perdant la tete,
Les spectateurs s'interpellent
a grand fracas!
Apostrophes, cris et tapage
Pousses jusques a la fureur!
Car c'est la fete du courage!
C'est la fete des gens de co
Allons! en garde! Allons! Allons! ah!


Toreador, en garde! Toreador, Toreador!
Et songe bien, oui, songe en combattant
Qu'un oeil noir te regarde,
Et que l'amour t'attend,
Toreador, L'amour t'attend!
Et songe bien, oui, songe en combattant
Qu'un oeil noir te regarde,
Et que l'amour t'attend,
Toreador, L'amour t'attend!

Tout d'un coup, on fait silence...
Ah! que se passe-t-il?
Plus de cris, c'est l'instant!
Plus de cris, c'est l'instant!
le taureau s'elance
En bondissant hors du Toril!
Il s'elance! Il entre,
Il frappe! un cheval roule,
Entrainant un Picador,
Ah! bravo! Toro! Hurle la foule!
Le taureau va, il vient,
il vient et frappe encore!
En secouant ses banderilles,
Plein de fureur, il court!
Le cirque est plein de sang!
On se sauve, on franchit les grilles!
C'et ton tour maintenant! allons!
En garde! allons! allons! Ah!
Toreador, en garde! Toreador, Toreador!
Et songe bien, oui, songe en combattant
Qu'un oeil noir te regarde,
Et que l'amour t'attend,
Toreador, L'amour t'attend!
Et songe bien, oui, songe en combattant
Qu'un oeil noir te regarde
Et que l'amour t'attend,
Toreador, L'amour t'attend!
Et songe bien, oui, songe en combattant
Qu'un oeil noir te regarde
Et que l'amour t'attend,
Et que l'amour t'attend,
Toreador, L'amour t'attend!
L'amour! L'amour! L'amour!


Toreador, Toreador, L'amour t'attend!

English Translation

Your toast, I can give it to you
Sirs, sirs, for along with the soldiers
Yes, the Toreros, can understand;
For pleasures, for pleasures
They have combats!
The arena is full,
it is the feast day!
The arena is full, from top to bottom;
The spectators are losing their minds,
The spectators began a big fracas!
Apostrophes, cries, and uproar grow to a furor!
Because it is a celebration of courage!
It is the celebration of people with heart!
Let’s go, en guard! Let’s go! Let’s go! Ah!
Toreador, en guard! Toreador, Toreador!
And dream away, yes, dream in combat,
That a black eye is watching you,
And that love awaits you,
Toreador, love awaits you!
And dream away, yes dream in combat,
That a black eye is watching you
And may love await you,
Toreador, love await you!

All of a sudden, it is silent...
Ah, what is happening?
More cries! It is the moment!
More cries! It is the moment!
The bull throws himself out
Bounding out of the bullpin!
He throws himself out! He enters.
He strikes! A horse rolls,
Dragging a picador,
Ah, Bravo! Bull! The crowd roars!
The bull goes, he comes,
He comes and strikes again!
Shaking his dart-stabbed neck,
Full of fury, he runs!
The arena is full of blood!
They save themselves, they pass the gates
It is your turn now. Let’s go!
En guard! Let’s go! Let’s go! Ah!
Toreador, en guard! Toreador, Toreador!
And dream away, yes, dream in combat,
That a black eye is watching you,
And that love awaits you,
Toreador, Love awaits you!
And dream away, yes, dream in combat,
That a black eye is looking at you
And that love awaits you
Toreador, love awaits you!
And dream away, yes, dream in combat,
That a black eye is looking at you
And that love awaits you
And that love awaits you.
Toreador, love awaits you!
Love! Love! Love!
Toreador, Toreador, love awaits you!