Languages › Spanish Translating '-ing' Words Share Flipboard Email Print Universidad de Montevideo/Flickr/CC BY 1.0 Spanish Grammar History & Culture Pronunciation Vocabulary Writing Skills By Gerald Erichsen Spanish Language Expert B.A., Seattle Pacific University Gerald Erichsen is a Spanish language expert who has created Spanish lessons for ThoughtCo since 1998. our editorial process Gerald Erichsen Updated January 06, 2020 If you're translating an English "-ing" word into Spanish, you'll find it helpful to first figure out which part of speech it is. You may think of "-ing" words as verbs. But they can also be a noun, adjectives, or adverbs. If you can tell which part of speech an "-ing" word is, you're well on your way to translating it to Spanish. With that principle in mind, here are some of the most common ways of translating "-ing" words: '-Ing' Words as Verbs If an "-ing" word is functioning as a verb, it is probably being used in a progressive tense. Sentences such as "I am studying" and "She was working" are examples of using a progressive tense. In Spanish, progressive tenses are formed in much the same way as in English, by using a form of estar ("to be") followed a gerund (the verb form ending in -ando or -endo). Keep in mind, however, that the progressive tenses are used more in English than in Spanish, so it may be more appropriate to use a simple tense instead. See how the following English sentences can be translated using either progressive or simple tenses: She is studying today. Está estudiando hoy. Estudia hoy. I wasn't driving a car downtown yesterday. Yo no estaba manejando un carro en el centro ayer. Yo no manejaba un carro en el centro ayer. We will be dining in your honor. Estaremos comiendo en su honor. Vamos a comer en su honor. Comeremos en su honor. '-Ing' Words as Nouns It is very common to translate "-ing" sentence subjects using the Spanish infinitive (the verb form ending in -ar, -er or -ir). However, sometimes there is a separate noun, not a word that is also a verb form, that can be used as well or instead. Sometimes, especially when the "-ing" word is the object of a verb, the sentence may need to be recast for translation. Seeing is believing. Ver es creer. Buying on the Internet is a simple process. Es un proceso simple el comprar por Internet. Crying doesn't do any good. Llorar no sirve de nada. Swimming is the most complete sport. La natación es el deporte más completo. El nadar es el deporte mas completo. The meeting in London ended without an agreement. La reunión acaba sin acuerdos. They're fatter because of eating cheap food. Son más gordos por comer alimentos baratos. I am thinking about attending a university in the United States. Pienso asistir a una universidad en Estados Unidos. I prefer your living here. Prefiero que vivas aquí. '-Ing' Words as Adjectives When an English "-ing" word functions as an adjective, it can sometimes be translated as an adjectival present participle, a form ending in -ante or -ente. But where none exists, which is usually the case, some other adjective or clause must be used. It may be necessary to recast the sentence for direct translation. "Soul" is another way of saying "person" or "living being." "Alma" es otra manera de decir "persona" o "ser viviente". I can't hear the snoring man. No puedo oír el hombre que ronca. The drink can have a calming influence. La bebida puede proporcionar una influencia calmante. I don't have her forwarding address. No tengo su nueva dirección para reenvío de correo. She is a very loving person. Es una persona muy cariñosa. Es una persona que ama mucho. There are many people wanting to earn more money. Hay mucha gente que quiera ganar más dinero. '-Ing' Words as Adverbs The Spanish gerund can be used as an adverb much the same way it can be in English. The princess went away singing because she felt happy. La princesa se fue cantando porque se sentía feliz. He studied, thinking about her. Él estudiaba pensando en ella. Imported Terms Although their practice is criticized by purists, many Spanish speakers have adopted a few English "-ing" words outright, making them Spanish nouns. Examples include jogging, marketing, and camping. Note, however, that these words often change in meaning once they are adopted into the language. Camping, for example, can be synonymous with the English noun, but it also can mean a campground or campsite. Marketing is an economic activity that pursues strategies for optimizing sales. El marketing es una actividad económica que busca estrategias para optimizar las ventas. Jogging can be done anywhere. El footing se puede realizar en cualquier lugar. Cite this Article Format mla apa chicago Your Citation Erichsen, Gerald. "Translating '-ing' Words." ThoughtCo, Aug. 26, 2020, thoughtco.com/translating-ing-words-3079886. Erichsen, Gerald. (2020, August 26). Translating '-ing' Words. Retrieved from https://www.thoughtco.com/translating-ing-words-3079886 Erichsen, Gerald. "Translating '-ing' Words." ThoughtCo. https://www.thoughtco.com/translating-ing-words-3079886 (accessed September 22, 2021). copy citation Watch Now: Learn Spanish: How to Say 'In Other Words'