Visite Guidée De Dinan French English Side by Side Story

Dinan / FrenchToday.com

Here is a story written by one of my residential immersion at the teacher's home teacher in France, Suzanne. Enjoy!

Une des visites les plus populaires auprès de mes étudiants, c’est la visite de Dinan, à 20 minutes de chez nous. J’aime beaucoup l’histoire médiévale de Dinan, donc commençons la visite devant une pierre commémorative.

One of the most popular excursions among my students is visiting Dinan, 20 minutes from us. I really enjoy the medieval history of Dinan, so let's start the visit in front of a memorial stone.

Avez-vous entendu parler de Bertrand Du Guesclin ? Je dois avouer que c’est un de mes héros préférés. La pierre commémore un combat bizarre pendant la Guerre de Cent Ans entre lui, breton et ‘Connétable’, c’est-à-dire chef de l’armée française, et Thomas de Cantorbery, chef de l’armée anglaise.  Cantorbery a kidnappé le frère de Du Guesclin parce qu’il voulait provoquer une bataille entre les deux armées. Mais Du Guesclin a décidé qu’il n’était ni nécessaire ni souhaitable d’impliquer tous ses soldats dans cette affaire : il a choisi de résoudre le problème avec un duel, une joute entre lui et Cantorbery… là, sur le parking du marché ! Heureusement il n’y avait pas beaucoup de voitures à cette époque-là.

Have you heard of Bertrand Du Guesclin? I must admit that he is one of my favorite heroes. The stone commemorates a bizarre battle during the Hundred Years War between him - a Breton and 'the Constable', in other words, chief of the French Army - and Thomas of Canterbury, head of the British army. Canterbury kidnapped Du Guesclin’s brother because he wanted to provoke a battle between the two armies. But Du Guesclin decided that it was neither necessary nor desirable to involve all the soldiers in this matter: he chose to resolve the matter with a duel, a jousting contest between him and Canterbury ... there, on the Market Square car park ! Fortunately there were not many cars at that time.

Après ça, nous continuons un peu plus loin pour admirer la statue de notre célébrité locale sur son cheval. Les jeudis matins, la statue est entourée des différents stands du marché.

After that, we continue a little further to admire the statue of our local celebrity on his horse. On Thursday mornings, the statue is surrounded by various market stalls.

The Story Continues On Page 2

Format
mla apa chicago
Your Citation
Batley, Suzanne. "Visite Guidée De Dinan French English Side by Side Story." ThoughtCo, Feb. 22, 2017, thoughtco.com/visit-guidee-de-dinan-bilingual-story-1368044. Batley, Suzanne. (2017, February 22). Visite Guidée De Dinan French English Side by Side Story. Retrieved from https://www.thoughtco.com/visit-guidee-de-dinan-bilingual-story-1368044 Batley, Suzanne. "Visite Guidée De Dinan French English Side by Side Story." ThoughtCo. https://www.thoughtco.com/visit-guidee-de-dinan-bilingual-story-1368044 (accessed January 17, 2018).