Visite de Reims: Easy French-English Bilingual Story

The French City of Reims bilingual Story
Reims / FrenchToday.com.

Follow this adventure in the gorgeous and historical city of Reims (pronounced "R in(nasal) ssss") and practice your French with this learn French in context easy story with English translation. 

A Visit to Remis

Pour notre voyage en France cette année, ma femme Karen et moi avons choisi la ville de Reims. Pourquoi ? Parce que c'est une belle ville historique, qui n'est pas trop loin de Paris, et que nous aimons tous les deux le Champagne !

 

For our trip to France this year, my wife Karen and I have chosen the city of Reims. Why? Because it's a beautiful and historical city, which is not too far from Paris, and because we both enjoy Champagne!

Reims est située à 130 kilomètres à l'est de Paris, dans la région Alsace - Champagne - Ardenne - Lorraine. Les habitants s'appellent les Rémois et les Rémoises, et heureusement que Camille m'avait dit comment prononcer le nom de la ville, sinon je n'aurais jamais deviné ! Rinssss, comme un rince-doigts ! C'est amusant.

Reims is located at 130 kilometers to the East of Paris, in the Alsace - Champagne - Ardenne - Lorraine region. The inhabitants are called the Rénois and Rénoises, and fortunately Camille had told me how to pronounce the name of the city, otherwise I would never have guessed! Rinsss, like a finger cleaner! How funny.

Un peu après notre atterrissage à l’aéroport Charles de Gaule, l’hôtesse de l’air nous a accueillis à Paris et nous a informés du numéro de notre terminal.

Il était environ 6 heures du matin et ni ma femme ni moi n’avions bien dormi pendant le vol. Donc, le premier ordre du jour était de trouver du café.

Shortly after our landing at Charles de Gaule airport, the flight attendant welcomed us to Paris and informed us of our terminal number. It was about 6 AM and neither my wife nor I had slept well during the flight. So, the first order of business was to find some coffee.



Il n’a pas fallu longtemps pour trouver un Starbucks dans le terminal. J’ai suggéré à ma femme de commander soit un café allongé soit un café au lait. Le café allongé, dit café américain, est une version un peu diluée (suivez le lien pour plus de vocabulaire et d'informations sur comment on commande un café en France). C’est plus proche de ce qu’elle boit normalement. Chez nous, elle prend son café avec de la crème et donc un café au lait aurait également marché.

It did not take long to find a Starbucks in the terminal. I suggested to my wife that she order either a café allongé or a café au lait. Café allongé, also called café américain, is a version a bit diluted (follow the link for more vocabulary and info on how we order a coffee in France). It is closer to what she normally drinks. At home, she takes her coffee with cream and so a café au lait would also work. 

Mais, lorsque j’ai commandé un double express, ma femme m’a demandé pourquoi, puisque je ne bois jamais de café noir chez nous. J’ai répondu que j’allais boire du café comme les Français pendant notre voyage ! Elle a levé les yeux au ciel et elle a dit d’un ton un peu sarcastique : Oui mon chhhhhhéri, comme tu veux !

But when I ordered a double espresso, my wife asked me why, since I never drink black coffee at home. I responded that I was going to drink coffee like the French during our trip! She rolled her eyes and she said with a bit of sarcasm: Yes dear, whatever you want!

Nous avons pris le TGV de l’aéroport en direction de Reims, où nous allions rencontrer notre guide et le groupe touristique avec lequel nous allions voyager. Notre hôtel était situé à cinq minutes à pieds de la gare de Reims sur la Place Drouet d’Erlon, qui n’est pas du tout une place mais une grande rue ! Selon un des livres touristiques, la Place Drouet d’Erlon est les Champs Elysées de Reims, et on y trouve beaucoup d’hôtels, de restaurants, de cafés, de boutiques, de bars, et bien sûr, un Monoprix.

We took the TGV from the airport toward Reims, where we were going to meet our guide and the tour group with whom we were traveling. Our hotel was a 5-minute walk from the train station in Reims on La Place Drouet d’Erlon, which is not at all a square but a wide street! According to one tour book, the Place Drouet d’Erlon is the Champs Elysées of Reims, and one can find there many hotels, restaurants, cafés, boutiques, bars, and of course, a Monoprix.

J’ai parlé français au jeune homme qui travaillait à la réception de notre hôtel. Nous étions ravis d’entendre que notre chambre était prête. L’employé de l’hôtel m’a complimenté sur mon français (merci Camille !) et nous avons monté l’escalier pour aller à notre chambre. Parce que le second ordre du jour était de faire la sieste !​

I spoke French to the young man working at the reception of our hotel. We were delighted to hear that our room was ready. The employee of the hotel complimented me on my French (thanks Camille!) and we climbed the stairs to get to our room. Because the second order of business was to take a nap!

La Place Drouet d’Erlon prend vraiment vie le soir. Les terrasses des cafés sont pleines, les restaurants sont accueillants, et la grande fontaine est bien éclairée. Cependant, à ce moment-là nous cherchions quelques choses de différent, et après une brève recherche, nous l’avons trouvé : une chocolaterie ! Nous avons acheté plusieurs morceaux de chocolat et je suis content de signaler qu’ils étaient absolument délicieux !

The Place Drouet d’Erlon really comes alive in the evening. The café terraces are full, the restaurants are inviting, and the big fountain is well lighted. However, at that moment we were looking for something different, and after a brief search, we found it: a chocolate shop! We bought several pieces of chocolate and I am happy to report that they were absolutely delicious!

Reims est une ville qui a un patrimoine riche et divers.

L’histoire de la ville est étroitement liée à celle de la France et on verra beaucoup de rappels de cette histoire si on se balade dans la vieille ville. Mais, à mon avis, il n’y a pas de meilleur endroit que la Cathédrale Notre-Dame de Reims pour apprécier les liens à l’héritage de la France.

Reims is a city that has a rich and diverse heritage. The history of the city is closely linked to that of France and one will see many reminders of this history if one strolls around the old city. But, in my opinion, there is no better place than the Notre-Dame Cathedral of Reims to appreciate the links to French heritage.

La Cathédrale de Reims est peut-être mieux connue comme étant le site de couronnement de beaucoup, beaucoup de rois de France. En 816, Louis Ier, dit « le Pieux », le fils de Charlemagne, a été couronné à Reims, le premier de plus de 30 rois qui y ont été couronnés. Si vous connaissez l’histoire de ​Jeanne d’Arc, vous vous rappellerez que c’était après la libération de Reims par Jeanne d’Arc et l’armée royale que le couronnement de Charles VII avait eu lieu en 1429. Au moins, cet évènement a servi à améliorer le moral du peuple français pendant la guerre de Cent Ans, et peut-être les a finalement aidés à vaincre Les Anglais. Il y a une statue de Jeanne d’Arc dans un petit jardin devant la cathédrale.

The cathedral of Reims is perhaps best known as being the coronation site of many, many French kings. In 816, Louis the 1st, also called the Pious, the son of Charlemagne, was crowned at Reims, the first of more than 30 kings who were crowned there. If you are familiar with the story of Joan of Arc, you will recall that it was after the liberation of Reims by Joan of Arc and the royal army that the coronation of Charles VII took place in 1429. At the least, this event served to improve the moral of the French people during the Hundred Years War, and perhaps eventually helped them conquer the English. There is a statue of Joan of Arc in a small garden in front of the cathedral.

Il y a dans la cathédrale une exposition qui montre, grâce à des vieilles photos, les dégâts que la cathédrale a subit pendant la première guerre mondiale. C’est évident que la cathédrale et les Rémois ont tous deux terriblement souffert au cours de la guerre. Heureusement, grâce aux philanthropes et aux efforts du peuple de Reims, la cathédrale a été complément restaurée et a retrouvé sa gloire d’antan.

There is an exhibition in the cathedral which showed, thanks to some old photos, the damage that the cathedral was subjected to during the war. It is evident that the cathedral and the people of Reims suffered terribly in the course of the war. Fortunately, thanks to philanthropists and the efforts of the people of Reims, the cathedral was completely restored and recovered its former glory.

Un soir, nous sommes allés à la cathédrale pour voir un spectacle de son et de lumière qui était vraiment merveilleux. Les images qui étaient projetées sur la façade nous ont raconté brièvement l’histoire de la cathédrale. C’est un spectacle à ne pas manquer !

One evening, we went to the cathedral to see a sound and light show which was really wonderful. The images that were projected on the front told us briefly of the history of the cathedral. It is a performance not to miss!

Format
mla apa chicago
Your Citation
Chevalier-Karfis, Camille. "Visite de Reims: Easy French-English Bilingual Story." ThoughtCo, Feb. 21, 2017, thoughtco.com/visit-reims-french-english-bilingual-story-4036282. Chevalier-Karfis, Camille. (2017, February 21). Visite de Reims: Easy French-English Bilingual Story. Retrieved from https://www.thoughtco.com/visit-reims-french-english-bilingual-story-4036282 Chevalier-Karfis, Camille. "Visite de Reims: Easy French-English Bilingual Story." ThoughtCo. https://www.thoughtco.com/visit-reims-french-english-bilingual-story-4036282 (accessed January 23, 2018).